Login

  

¿Es idea mía?





Thread creado por Enjambre el 04/03/2015 08:27:53 am. Lecturas: 973. Mensajes: 14. Favoritos: 0





04/03/2015 08:27:53 am 
       1                           
Enjambre


Miembro desde: 10/01/2005

Threads abiertos: 21
Mensajes: 673  
Subtítulos subidos: 161
Threads Favoritos: 0





Gente, les quiero comentar un pensamiento que últimamente me anda persiguiendo, y no sé si es una idea mía, o si realmente hay algo de cierto en ello.

Veo que las películas británicas, escocesas, o de aquellas zonas por lo general salen en DVD y BR pero no salen los subs de subpack en español (especialmente en español latino), mientras que las películas yanquis por lo general salen y al toque hay subs de subpack.
Con las pelis de habla francesa, alemana, italiana, y de otros idiomas suele pasar lo mismo, pero acá lo llamativo es que los ingleses hablan inglés, igual que los yanquis.

¿Alguien sabe si hay algún motivo real para que ocurra esto, o es sólo una idea mía de lo obsesivo que soy?

Gracias por la ayuda
11 1



04/03/2015 08:30:30 am 
       3                           
Supongo que es porque hay muchos latinos en yankilandia.


04/03/2015 08:46:15 am 
       4                           
cachitosm escribió:
Supongo que es porque hay muchos latinos en yankilandia.


Eso es correcto y en Europa, los españoles hacen versiones propias con audio y subt en coñol. En conclusión creo que las comercializadoras europeas piensan: el hispanoparlante que vive en Europa, fuera de España, que se joda y la vea en el idioma original o la importe de gringolandia o de España, total son pocos y el negocio no es rentable.


04/03/2015 08:48:32 am 
       0                           
Enjambre


Miembro desde: 10/01/2005

Threads abiertos: 21
Mensajes: 673  
Subtítulos subidos: 161
Threads Favoritos: 0





´´...total son pocos ...´´ - ja,ja


04/03/2015 09:15:37 am 
       2                           
PecosPest


Miembro desde: 30/08/2011

Threads abiertos: 4
Mensajes: 3558  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0





Jeseram escribió:
cachitosm escribió: Supongo que es porque hay muchos latinos en yankilandia.Eso es correcto y en Europa, los españoles hacen versiones propias con audio y subt en coñol. En conclusión creo que las comercializadoras europeas piensan: el hispanoparlante que vive en Europa, fuera de España, que se joda y la vea en el idioma original o la importe de gringolandia o de España, total son pocos y el negocio no es rentable.



coñol jajajajaja


04/03/2015 09:55:53 am 
       1                           
Tiene que ver con las zonas de distribución del DVD y la incidencia demográfica de los grupos étnicos.

De hecho, en Netflix (USA) cuesta muchísimo conseguir algo con subtítulo en español. O esta en castellano doblado o solo en inglés con subtítulos portugués.


04/03/2015 02:13:42 pm 
       0                           
Cuando estuve en miami unos meses, también noté qué los DVDs y Bluerays que salen no vienen en su mayoría con audio español. Siendo que es la comunidad más numerosa es un misterio. Y muchas veces sale en idiomas de comunidades mucho más pequeñas.


04/03/2015 02:31:07 pm 
       0                           
Enjambre escribió:¿Alguien sabe si hay algún motivo real para que ocurra esto, o es sólo una idea mía de lo obsesivo que soy?Gracias por la ayuda

Puede ser por cuestiones de mercado. Se sabe que en España a la gente le gusta todo en su propio idioma por más que las miles de películas tengan las mismas 2 voces de toda la vida... les gusta eso.

Y el mercado latinoamericano no consume cine europeo ni a palos. Claro, seremos muchos los que miramos ese cine, pero no somos los que pagamos las entradas o compramos el bluray.

Cosa muy distinta es el mercado yankee, saben que acá, cualquier basofia que hagan, se consume. Miren los canales de cable, esa cosa horrible del Hallmark, por Dios! y pensar que te están cobrando por ese canal!


04/03/2015 02:35:57 pm 
       0                           
y si los anglos no simpatizan demasiado con los hispanoparlantes y somos mas de 700 millones...lo mismo pasa con las revistas cientificas como nature, cell que estan en ingles solamente y no hay una traduccion en español


04/03/2015 03:05:55 pm 
       0                           
mispwds


Miembro desde: 27/05/2013

Threads abiertos: 0
Mensajes: 186  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 4



Jeseram escribió:
cachitosm escribió: Supongo que es porque hay muchos latinos en yankilandia.Eso es correcto y en Europa, los españoles hacen versiones propias con audio y subt en coñol. En conclusión creo que las comercializadoras europeas piensan: el hispanoparlante que vive en Europa, fuera de España, que se joda y la vea en el idioma original o la importe de gringolandia o de España, total son pocos y el negocio no es rentable.


Comparto


04/03/2015 08:54:54 pm 
       1                           
pedritol


Miembro desde: 14/08/2005

Threads abiertos: 46
Mensajes: 1870  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 18





Si es tu idea


05/03/2015 04:51:46 pm 
       0                           
SuperSam


Miembro desde: 05/03/2015

Threads abiertos: 0
Mensajes: 21  
Subtítulos subidos: 4
Threads Favoritos: 0



si ser idea tuya









Time is moni oyea




idea

1